1
00:00:33,130 --> 00:00:36,490
George, I've got to get home before 10 o
'clock. I promised my mother.

2
00:00:37,050 --> 00:00:38,050
There's no rush.

3
00:00:38,070 --> 00:00:39,070
It's a quarter to.

4
00:00:39,390 --> 00:00:41,430
I've got to get up at dawn to feed the
animals.

5
00:00:41,830 --> 00:00:42,850
You know that's a must.

6
00:00:43,350 --> 00:00:44,930
So you sleep less for once.

7
00:00:46,430 --> 00:00:48,110
Tonight's special, so make an effort.

8
00:00:50,490 --> 00:00:53,230
Rosalie, tomorrow you're leaving for
Zurich.

9
00:00:53,950 --> 00:00:55,330
I won't see you for quite a while.

10
00:00:55,710 --> 00:00:58,370
But you can come see me practically
every weekend.

11
00:00:58,590 --> 00:00:59,710
Don't dramatize, will you?

12
00:01:16,200 --> 00:01:18,740
You must be mad. What about my parents?
You told me they were asleep.

13
00:01:19,120 --> 00:01:21,280
What if they hear us? We won't make any
noise.

14
00:01:21,760 --> 00:01:22,760
They won't hear us.

15
00:01:26,000 --> 00:01:27,160
George, don't.

16
00:01:28,360 --> 00:01:30,380
You're going to wake up your parents.
Cut it out.

17
00:01:33,920 --> 00:01:34,920
Don't. Just a little bit.

18
00:01:35,520 --> 00:01:36,520
Prove you love me.

19
00:01:36,540 --> 00:01:37,580
It'll hurt.

20
00:01:38,780 --> 00:01:39,780
Stop it.

21
00:01:40,620 --> 00:01:41,660
Don't wake up your parents.

22
00:01:44,560 --> 00:01:45,600
You're afraid of your parents.

23
00:01:45,880 --> 00:01:46,880
Are you afraid of me?

24
00:03:55,440 --> 00:03:58,560
That's women for you. The buck leaves in
20 minutes and Rosalie isn't ready yet.

25
00:03:58,960 --> 00:03:59,960
Uh -huh.

26
00:04:00,100 --> 00:04:01,660
Ah, come on. Hurry up.

27
00:04:01,940 --> 00:04:05,120
Shit, man, you look like two hicks from
the sticks in their Sunday best.

28
00:04:05,340 --> 00:04:07,440
You'll cause a riot when they see you in
the big town.

29
00:04:07,700 --> 00:04:10,400
What are you trying to do? You always
get me so mad. Well, go and miss the

30
00:04:10,720 --> 00:04:13,640
Let me carry this for you. Oh, don't pay
him no mind, girl, and hurry up. I'll

31
00:04:13,640 --> 00:04:14,459
get a move on.

32
00:04:14,460 --> 00:04:15,460
Goodbye, Dad.

33
00:04:15,860 --> 00:04:16,860
Good luck, girl.

34
00:04:16,959 --> 00:04:18,040
Bye. Bye.

35
00:04:19,839 --> 00:04:22,060
You've got 15 minutes. That's plenty of
time.

36
00:04:22,620 --> 00:04:23,920
Not in my recent experience.

37
00:04:24,500 --> 00:04:25,780
Why, did you miss a bus?

38
00:04:26,060 --> 00:04:28,720
I caught it by the tail end. It's called
a caboole, son.

39
00:04:29,060 --> 00:04:30,400
I never touch the stuff, ma 'am.

40
00:04:30,780 --> 00:04:34,300
Oh, good. A man has got to be hard
-headed. Look, I made some salt in the

41
00:04:34,440 --> 00:04:38,220
I try to keep it hard, ma 'am. Got a
soft spot up there, it is. For Rosalie.

42
00:04:38,220 --> 00:04:39,220
out your nonsense.

43
00:04:46,660 --> 00:04:49,160
You'd better quit your smooshing. I know
when I miss the bus.

44
00:04:50,920 --> 00:04:54,140
You'll come to see me in Zurich, won't
you? That will do, children. Better

45
00:04:54,140 --> 00:04:56,700
behave. Where do you think you are? You
look like something out of those

46
00:04:56,700 --> 00:05:00,080
magazines Father keeps under the pillow.
You can never tell I brought you up

47
00:05:00,080 --> 00:05:01,540
decent. Oh, Mother.

48
00:05:01,800 --> 00:05:03,080
Oh, don't you mother me.

49
00:05:03,460 --> 00:05:04,660
Behave like I learned you to.

50
00:05:04,940 --> 00:05:05,940
Oh, Mother.

51
00:05:09,900 --> 00:05:12,560
Watch it. Where's he going? He's aiming
straight at us.

52
00:05:14,180 --> 00:05:15,180
It's all right.

53
00:05:17,220 --> 00:05:18,220
Now he's stopped.

54
00:05:20,330 --> 00:05:22,590
Let me get in first. And don't start it.
Just say goodbye.

55
00:05:24,490 --> 00:05:25,490
Goodbye.

56
00:05:29,150 --> 00:05:30,150
Bye.

57
00:05:33,350 --> 00:05:34,870
Bye. Goodbye.

58
00:05:52,240 --> 00:05:53,580
I'll see you soon. Bye -bye.

59
00:05:55,340 --> 00:05:58,940
Albie, what's this supposed to be? Oh,
don't be silly. It's supposed to be a

60
00:05:58,940 --> 00:06:02,760
fountain, and a fountain it is. Oh,
Mother, you think I'm stupid or

61
00:06:32,750 --> 00:06:34,670
That's a plane that must have crash
-landed. Oh!

62
00:06:38,170 --> 00:06:39,450
They'll soon haul it away.

63
00:06:45,130 --> 00:06:46,650
The way men stare at you.

64
00:06:48,390 --> 00:06:51,650
Oh, for God's sake. Did you hear the way
that young man whistled at me?

65
00:06:52,170 --> 00:06:55,450
I bet those city boys are shameless
enough to make advances at married

66
00:06:55,810 --> 00:06:57,510
Maybe that whistle was meant for me.

67
00:06:58,310 --> 00:07:01,270
Oh, you're still too young. Why should
anybody whistle at you?

68
00:07:01,840 --> 00:07:05,020
There'll be a lot of water under the
bridge before men start looking at you

69
00:07:05,020 --> 00:07:07,480
way. Why, you're still a little girl.
Another.

70
00:07:12,060 --> 00:07:13,060
Here's the tramway.

71
00:07:16,520 --> 00:07:17,720
What a crowded city.

72
00:07:23,340 --> 00:07:24,700
Come on, in we go.

73
00:07:25,360 --> 00:07:26,360
No, not yet.

74
00:07:33,040 --> 00:07:34,640
Never excuse me. Watch it, Mom.

75
00:07:35,020 --> 00:07:36,640
How did you ever...

76
00:08:38,640 --> 00:08:39,640
What? How?

77
00:08:44,039 --> 00:08:45,040
Here.

78
00:08:45,500 --> 00:08:46,500
Oh.

79
00:08:48,480 --> 00:08:49,480
Looks nice.

80
00:08:49,560 --> 00:08:53,500
Well, he's a doctor, isn't he? I know
he's a doctor. Well, doctors live in

81
00:08:53,500 --> 00:08:56,440
houses. This one does. All the good ones
do. That's how you can tell.

82
00:08:58,100 --> 00:08:59,100
Yes, this is it.

83
00:09:02,840 --> 00:09:03,840
Dr. Palmer.

84
00:09:08,359 --> 00:09:09,820
Thank you very much indeed.

85
00:09:11,320 --> 00:09:12,320
Come on. Hello.

86
00:09:12,420 --> 00:09:13,420
Hi.

87
00:09:36,060 --> 00:09:37,060
Read that.

88
00:09:50,410 --> 00:09:52,210
Rosalie, don't forget your work here.

89
00:09:52,710 --> 00:09:55,750
Remember, we did our very best to bring
you up good.

90
00:09:56,770 --> 00:09:57,890
Try to be careful.

91
00:09:58,510 --> 00:10:00,230
We want to be proud of you.

92
00:10:00,610 --> 00:10:03,170
Make sure no sweet -talking city slugger
turns your head.

93
00:10:06,790 --> 00:10:07,270
It

94
00:10:07,270 --> 00:10:16,030
sounds

95
00:10:16,030 --> 00:10:18,070
like moans. I wouldn't be surprised.

96
00:10:18,490 --> 00:10:20,370
You know, sometimes patients are in
pain.

97
00:10:26,870 --> 00:10:27,870
I'm afraid.

98
00:10:29,310 --> 00:10:32,550
You know, you've got to get used to the
idea people come around well.

99
00:10:32,890 --> 00:10:36,690
My girl, it's going to be your work.
You're going to be looking after men and

100
00:10:36,690 --> 00:10:37,690
women who are suffering.

101
00:16:59,860 --> 00:17:01,340
The doctor's free now. Come in.

102
00:17:03,540 --> 00:17:05,720
My name is Corrine. We're going to work
together.

103
00:17:06,020 --> 00:17:07,240
I'm Rosalie. How are you?

104
00:17:07,500 --> 00:17:11,420
I hope you'll take good care of my
daughter. And I hope she won't

105
00:17:11,420 --> 00:17:15,200
you. Oh, I'm sure she won't. And we'll
take good care of her. You'll see.

106
00:17:16,260 --> 00:17:18,480
We'll make a good nurse out of her.
Thank you.

107
00:17:18,760 --> 00:17:19,760
Why don't you come in?

108
00:17:19,940 --> 00:17:20,479
All right.

109
00:17:20,480 --> 00:17:22,000
Better take your things. Oh, sure.

110
00:17:25,660 --> 00:17:26,660
Thank you.

111
00:17:32,250 --> 00:17:37,330
Dr. Palmer, this is Rosalie and her
mother. I'm so glad to meet you both.

112
00:17:38,010 --> 00:17:39,430
This is my daughter, Rosalie.

113
00:17:39,810 --> 00:17:40,810
How are you, Rosalie?

114
00:17:40,910 --> 00:17:44,770
You can take the day off, but tomorrow
you'll be getting off to a flying start,

115
00:17:44,910 --> 00:17:47,070
and I'm sure I'll make a good nurse out
of you.

116
00:17:47,450 --> 00:17:50,410
But I want to tell you that I'm a
stickler for punctuality, and when I say

117
00:17:50,410 --> 00:17:51,830
.m., I mean 9, sharp.

118
00:17:52,790 --> 00:17:55,150
Corrine here is a top nurse, and she'll
teach you everything she knows.

119
00:17:55,660 --> 00:17:58,440
But there are two things you have to
have, and that's conscientiousness and

120
00:17:58,440 --> 00:18:00,200
discipline. And if you can muster that,
we'll get along.

121
00:18:00,400 --> 00:18:03,440
I'll do the best I can, sir, and I don't
mean that as a joke. Oh, sense of

122
00:18:03,440 --> 00:18:04,700
humor. I'll do the best I can.

123
00:18:05,020 --> 00:18:06,020
Goodbye, Mommy.

124
00:18:06,240 --> 00:18:07,240
Goodbye, dear.

125
00:18:07,700 --> 00:18:10,880
See you. Try not to make too many puns.
You mustn't keep the patients in

126
00:18:10,880 --> 00:18:12,500
stitches. Nor tickle their funny bone.

127
00:18:13,960 --> 00:18:14,960
Why don't you sit down?

128
00:18:16,660 --> 00:18:17,660
Thank you.

129
00:18:18,820 --> 00:18:20,900
I'm so very glad she'll be working with
you.

130
00:18:21,260 --> 00:18:22,720
I was a little worried.

131
00:18:23,320 --> 00:18:25,320
But I feel much better now that I've met
you.

132
00:18:25,840 --> 00:18:29,520
I could tell right away you're a man a
mother can trust.

133
00:18:29,760 --> 00:18:35,600
You see, you see, I know the dangers a
poor girl faces in the big city. It's

134
00:18:35,600 --> 00:18:40,440
quite obvious that you're a nice man
who's fully worthy of my trust.

135
00:18:40,760 --> 00:18:44,660
I'm convinced that Rosalie is perfectly
safe with Dr.

136
00:18:44,920 --> 00:18:47,480
Palmer. She's certainly perfectly safe
with me.

137
00:18:48,060 --> 00:18:50,060
Goodbye, madam, and don't worry.

138
00:18:50,500 --> 00:18:51,800
How not to worry?

139
00:18:53,580 --> 00:18:54,580
I do already.

140
00:18:58,140 --> 00:19:00,740
Well, she's a big girl now.

141
00:19:01,540 --> 00:19:04,440
She has to learn the facts of life
sooner or later.

142
00:19:04,980 --> 00:19:06,860
Oh, why should I worry?

143
00:19:07,080 --> 00:19:09,120
What people do naked never hurt anybody.

144
00:19:09,460 --> 00:19:12,020
They're always dressed when they go for
each other's throat.

145
00:19:28,400 --> 00:19:29,359
mind, young man.

146
00:19:29,360 --> 00:19:31,380
What? Let me give you a hand.

147
00:19:31,760 --> 00:19:33,080
Thanks, goddamn woman.

148
00:19:34,600 --> 00:19:35,600
After you.

149
00:20:01,420 --> 00:20:02,420
Well, are you going sailing?

150
00:20:03,720 --> 00:20:05,620
From the looks of it, you still have a
lot to learn.

151
00:20:06,320 --> 00:20:07,340
It won't be easy.

152
00:20:07,620 --> 00:20:09,500
I'm a fast learner. You'll find out.

153
00:20:09,720 --> 00:20:10,780
I'm quick and I'm smart.

154
00:20:11,000 --> 00:20:12,000
Then we'll get along.

155
00:20:12,500 --> 00:20:13,500
Where is Corrine?

156
00:20:13,800 --> 00:20:17,480
Corrine? She starts at ten every other
day. You're alone. So why don't you show

157
00:20:17,480 --> 00:20:18,480
me how smart you are?

158
00:20:19,460 --> 00:20:22,500
Well, why don't you apply your vaunted
wits at straightening out the lab?

159
00:20:24,240 --> 00:20:25,300
It's as good as straight.

160
00:23:41,610 --> 00:23:42,610
Mr. Hellman there?

161
00:23:43,230 --> 00:23:44,390
Mr. Hellman is next.

162
00:23:48,710 --> 00:23:49,710
Well,

163
00:23:50,970 --> 00:23:52,070
he's busy, so you're next.

164
00:23:53,110 --> 00:23:56,430
Just my luck. Why, were you next in
line?

165
00:23:59,430 --> 00:24:01,170
I wonder if I'll ever see the end of
you.

166
00:24:01,490 --> 00:24:04,790
Take my advice. Take your problems to a
shrink. You know I've done everything I

167
00:24:04,790 --> 00:24:08,760
can. Your problem is in your head, not
your penis. Now, wait a minute, Missy.

168
00:24:08,760 --> 00:24:12,120
You claim you're a doc. I'm tired all
the time, and that you can do something

169
00:24:12,120 --> 00:24:15,620
about. I'm positive you can snap me out
of it. I feel pooped. I feel tired.

170
00:24:15,880 --> 00:24:18,500
Every time I meet a woman, I practically
fall asleep.

171
00:24:19,160 --> 00:24:22,560
Get it? I'll stretch out on the bed. I'm
sure there's something you can do.

172
00:24:22,880 --> 00:24:24,240
Anything so I can get rid of you.

173
00:24:24,440 --> 00:24:27,900
Don't call it a bed. It's a cot. Okay, a
cot. It is a cot. All right, it's a

174
00:24:27,900 --> 00:24:29,880
cot. Come give me a hand, Rosalie, will
you please?

175
00:24:32,740 --> 00:24:33,840
Better take off your pants.

176
00:24:34,560 --> 00:24:37,670
What? Take off my pants. Do you expect
me to stick the needle through your

177
00:24:37,670 --> 00:24:41,050
pants? You want me to take off my pants
in front of a girl? Men do that

178
00:24:41,050 --> 00:24:44,270
sometimes. You're out of your mind. I
should sue you. I will sue you. You'll

179
00:24:44,270 --> 00:24:45,270
hear from my lawyer.

180
00:24:48,870 --> 00:24:51,610
You just made me lose one of my best
customers.

181
00:24:52,210 --> 00:24:53,650
How'd I do that? I didn't do anything.

182
00:24:54,130 --> 00:24:55,250
He looked at you and split.

183
00:24:55,450 --> 00:24:56,550
You've got a way with men.

184
00:24:57,210 --> 00:24:58,210
Me?

185
00:24:58,550 --> 00:25:00,090
Uh -huh. You're putting me on.

186
00:25:00,710 --> 00:25:03,470
Must be that suit. One look at you and
they get the feeling you're going to

187
00:25:03,470 --> 00:25:04,830
Shanghai them into the Swiss Navy.

188
00:25:05,250 --> 00:25:06,250
Go on, beat it.

189
00:26:15,980 --> 00:26:16,980
Thank you.

190
00:32:04,140 --> 00:32:07,060
suggest you do likewise. Follow my
example and have yourself some fun.

191
00:32:23,480 --> 00:32:26,940
Hi, Rosalie. How are you? I can see the
man is keeping you busy.

192
00:32:28,160 --> 00:32:29,160
Don't you like the work?

193
00:32:29,380 --> 00:32:32,040
That's not it. I don't mind the work.
Really, I don't mind.

194
00:32:32,650 --> 00:32:34,150
I knew what I was letting myself in for.

195
00:32:35,530 --> 00:32:37,530
All right, so now tell me what's wrong.

196
00:32:37,890 --> 00:32:38,890
There's nothing to tell.

197
00:32:39,690 --> 00:32:40,690
You're a little liar.

198
00:32:40,890 --> 00:32:41,890
Let's hear it.

199
00:32:42,010 --> 00:32:45,530
Any problem you've got, I want you to
tell me about it. You can tell me I'm

200
00:32:45,530 --> 00:32:47,450
friend. I want you to promise that I can
trust you.

201
00:32:48,270 --> 00:32:50,930
Sure, I promise. It'll be our little
secret.

202
00:32:52,890 --> 00:32:56,030
Well, I get the impression the doctor's
always making fun of me.

203
00:32:56,330 --> 00:32:57,330
How silly.

204
00:32:57,490 --> 00:32:58,630
What gave you that idea?

205
00:32:59,170 --> 00:33:00,190
He treats me...

206
00:33:00,430 --> 00:33:02,630
As if I were some half -wit. He thinks
I'm dumb.

207
00:33:04,190 --> 00:33:06,130
Offhand, I'd say that you're in love
with him.

208
00:33:06,470 --> 00:33:07,470
What?

209
00:33:07,750 --> 00:33:08,750
That's not it.

210
00:33:09,050 --> 00:33:12,290
Though I will grant you, he's good
-looking. Now, you listen to me.

211
00:33:12,590 --> 00:33:13,750
We've got to stick together.

212
00:33:14,770 --> 00:33:15,890
I'll tell you what's wrong.

213
00:33:16,990 --> 00:33:20,170
You look like a little girl, and you
want to be treated like a woman.

214
00:33:20,550 --> 00:33:21,550
But I am.

215
00:33:21,810 --> 00:33:22,990
Of course you're a woman.

216
00:33:23,290 --> 00:33:24,290
So look the part.

217
00:33:25,030 --> 00:33:26,870
Even a beautiful painting needs a frame.

218
00:33:27,230 --> 00:33:28,810
The same thing goes for a woman.

219
00:33:29,290 --> 00:33:30,290
You know what I mean?

220
00:33:32,370 --> 00:33:33,370
What's wrong with me?

221
00:33:33,550 --> 00:33:34,550
Nothing's wrong, honey.

222
00:33:35,190 --> 00:33:36,690
Tomorrow is your day off.

223
00:33:37,110 --> 00:33:40,530
I'll phone my hairdresser to dream a
style for you, after which you'll go and

224
00:33:40,530 --> 00:33:44,230
buy yourself a new outfit. I'll make a
brand new woman out of you. You think

225
00:33:44,230 --> 00:33:46,210
doctor will notice? You bet your life he
will.

226
00:33:47,230 --> 00:33:49,150
That's what I call being a friend.
That's what I said.

227
00:33:49,870 --> 00:33:50,990
That's for the new Rosalie.

228
00:33:51,610 --> 00:33:53,490
Corrine? Yes, sir, I'll be right there.

229
00:33:53,890 --> 00:33:54,910
I've got to get to work.

230
00:33:55,170 --> 00:33:56,170
Good luck to you.

231
00:33:56,620 --> 00:33:58,940
Don't you forget to ask. I'll give you
all my addresses, okay?

232
00:34:19,100 --> 00:34:20,380
Jeffrey? What?

233
00:34:21,800 --> 00:34:23,139
Isn't she an actress or something?

234
00:34:23,380 --> 00:34:24,380
She sure is something.

235
00:34:25,400 --> 00:34:27,320
Maybe she just reminds me of Marilyn
Monroe.

236
00:34:34,820 --> 00:34:35,219
Good

237
00:34:35,219 --> 00:34:43,820
morning.

238
00:34:44,139 --> 00:34:45,139
Can I help you?

239
00:34:45,340 --> 00:34:46,600
May I look around a bit?

240
00:34:47,040 --> 00:34:49,320
Sure. Are you looking for something
special?

241
00:34:50,320 --> 00:34:53,219
You may remember a girl named Corrine.
She gave me your address.

242
00:34:53,520 --> 00:34:54,520
She's a friend of mine.

243
00:34:55,290 --> 00:34:58,230
You're a friend of Corrine's. Why, she's
one of my best customers.

244
00:34:58,570 --> 00:35:01,950
If you share the same tastes, I know
exactly what to show you.

245
00:35:02,170 --> 00:35:04,910
Let's see now. Let me get an idea of
your size.

246
00:35:05,170 --> 00:35:06,990
You're a size 12.

247
00:35:07,450 --> 00:35:08,770
Yeah, 12.

248
00:35:09,310 --> 00:35:12,790
Now your breasts, I'd say 36, maybe 38.

249
00:35:13,370 --> 00:35:15,050
You've got nice breasts, you know.

250
00:35:17,070 --> 00:35:18,130
Oh, yes, you do.

251
00:35:18,910 --> 00:35:20,910
I think I've got just the thing for you.

252
00:35:21,670 --> 00:35:22,710
I'll be right back.

253
00:35:54,480 --> 00:35:56,380
I guess you're wondering why it's cut
that way.

254
00:35:56,900 --> 00:36:00,820
Yeah. It's very practical if you want to
do it in a car. The point of the whole

255
00:36:00,820 --> 00:36:02,340
thing is you don't have to take them
off.

256
00:36:02,820 --> 00:36:06,300
If you want to... If you want to make
love, you don't have to wriggle out. You

257
00:36:06,300 --> 00:36:07,680
just lift your legs and enjoy it.

258
00:36:08,420 --> 00:36:09,420
Oh.

259
00:36:09,680 --> 00:36:11,740
If you want to try it on for size, go
right ahead.

260
00:36:18,920 --> 00:36:20,840
Did you try it on?

261
00:36:21,580 --> 00:36:22,580
Oh, I haven't yet.

262
00:36:22,890 --> 00:36:26,190
Let me help you slip it on. No, really,
you don't have to bother. It's no

263
00:36:26,190 --> 00:36:27,190
bother.

264
00:36:27,650 --> 00:36:29,490
Don't be such a prude. I'm used to it.

265
00:36:40,770 --> 00:36:42,470
You're even more beautiful than Corrine.

266
00:36:46,190 --> 00:36:47,530
My name is Lorelai.

267
00:36:48,010 --> 00:36:49,010
What's yours?

268
00:36:49,710 --> 00:36:50,710
Rosalie.

269
00:36:51,980 --> 00:36:52,980
It's a pretty name.

270
00:36:53,900 --> 00:36:55,820
Every bit as pretty as you are.

271
00:42:14,080 --> 00:42:15,140
Let's test it.

272
00:42:18,380 --> 00:42:18,940
You

273
00:42:18,940 --> 00:42:28,880
like

274
00:42:28,880 --> 00:42:30,700
it? Oh, good God.

275
00:42:31,020 --> 00:42:32,260
You're beautiful.

276
00:42:33,180 --> 00:42:34,180
I'm glad.

277
00:42:38,740 --> 00:42:39,880
Night and day.

278
00:42:43,630 --> 00:42:44,630
any clue you in.

279
00:42:44,830 --> 00:42:49,070
There's this medical convention, and he
asked me to accompany him for two days.

280
00:42:49,290 --> 00:42:50,169
That's just great.

281
00:42:50,170 --> 00:42:51,170
It's great.

282
00:42:51,250 --> 00:42:52,250
We're leaving tomorrow.

283
00:42:52,870 --> 00:42:54,810
Oh, by the way, Dr.

284
00:42:55,030 --> 00:42:58,630
Palmer wants to see you. Is he in for a
shock? I'd love to see his face. You

285
00:42:58,630 --> 00:42:59,630
think so?

286
00:43:16,170 --> 00:43:17,170
Is that you, Rosalie?

287
00:43:17,250 --> 00:43:18,250
Yes.

288
00:43:18,630 --> 00:43:19,850
I'll be gone for a couple of days.

289
00:43:20,430 --> 00:43:22,990
Shit, he must have been shaking like a
leaf when he took that X -ray.

290
00:43:24,330 --> 00:43:26,570
Look, you'll find plenty to keep you
busy while I'm gone.

291
00:43:27,890 --> 00:43:30,730
Huh? He must have started smoking at the
age of three.

292
00:43:32,070 --> 00:43:34,410
Look, why don't you pick up that file
and get it back where it belongs?

293
00:43:35,430 --> 00:43:36,430
Yes, sir.

294
00:43:37,490 --> 00:43:40,230
And, uh... Huh?

295
00:43:41,890 --> 00:43:42,890
Oh.

296
00:43:44,470 --> 00:43:45,470
Rosalie?

297
00:43:46,570 --> 00:43:47,570
Is that you, Rosalie?

298
00:43:49,450 --> 00:43:50,470
You are Rosalie.

299
00:43:52,330 --> 00:43:53,330
Pinch me.

300
00:43:53,430 --> 00:43:54,850
Or is this some kind of a mistake?

301
00:43:56,190 --> 00:43:57,410
No, there's no mistake.

302
00:43:57,670 --> 00:43:58,670
I'm Rosalie.

303
00:43:58,810 --> 00:43:59,970
Do you like me this way?

304
00:44:00,910 --> 00:44:01,910
You're fantastic.

305
00:44:02,350 --> 00:44:04,210
I simply don't believe you're the same
girl.

306
00:44:05,670 --> 00:44:09,110
Oh, by the way, how would you like to
come along to the convention with me?

307
00:44:09,110 --> 00:44:10,110
be like a two -day vacation.

308
00:44:11,010 --> 00:44:12,310
We would get better acquainted.

309
00:44:13,810 --> 00:44:15,810
We'd learn to better appreciate each
other.

310
00:44:16,350 --> 00:44:17,350
How does that grab you?

311
00:44:17,570 --> 00:44:21,190
But from what Corrine? Oh, I forgot to
tell Corrine. I wanted her to look after

312
00:44:21,190 --> 00:44:22,250
some urgent business for me.

313
00:44:22,850 --> 00:44:25,750
We're leaving tomorrow at 9 o 'clock.
Make sure you're packed and ready.

314
00:44:26,530 --> 00:44:27,530
See you tomorrow.

315
00:44:28,030 --> 00:44:29,330
And one more thing.

316
00:44:29,830 --> 00:44:30,990
You bring along that dress.

317
00:44:31,310 --> 00:44:32,310
Mm -hmm.

318
00:44:41,160 --> 00:44:42,540
Pardon me, I'm looking for Dr.

319
00:44:42,780 --> 00:44:46,140
Palmer's house. It's in this street,
isn't it? Yeah, as a matter of fact,

320
00:44:46,140 --> 00:44:47,019
right there.

321
00:44:47,020 --> 00:44:48,340
Oh, that's great. Thanks a lot.

322
00:45:16,410 --> 00:45:20,430
Hello, what can I do for you? Well, my
name is George Huckters. I guess this is

323
00:45:20,430 --> 00:45:21,430
Dr. Palmer's place.

324
00:45:21,530 --> 00:45:24,770
Yes, that's right, but he's not here
today. Is it urgent? Well, I guess I

325
00:45:24,770 --> 00:45:25,970
make myself clear. I'm not sick.

326
00:45:26,310 --> 00:45:29,250
My name's George. I came to see my
fiancée, Rosalie.

327
00:45:29,590 --> 00:45:30,610
He just hired her.

328
00:45:31,130 --> 00:45:34,090
Well, yes, of course, but she's gone to
a convention with my husband.

329
00:45:34,850 --> 00:45:35,850
I'm Mrs. Palmer.

330
00:45:36,290 --> 00:45:38,550
Would you like to come in? How about a
cup of tea?

331
00:45:38,770 --> 00:45:40,150
Oh, that'd be just great, ma 'am.

332
00:45:40,990 --> 00:45:41,990
Thank you.

333
00:46:08,430 --> 00:46:11,310
I didn't know there were places where
they held conventions around here. Where

334
00:46:11,310 --> 00:46:12,430
is it? Over there.

335
00:46:12,770 --> 00:46:16,810
And, uh, what am I supposed to do? Oh, I
wouldn't worry about that.

336
00:46:17,350 --> 00:46:19,390
Enjoy the scenery. It feels just like
summer.

337
00:46:19,670 --> 00:46:22,370
It's been quite a few years since we had
such a wonderful spring.

338
00:46:22,670 --> 00:46:23,670
Yeah?

339
00:46:58,670 --> 00:46:59,670
We made pretty good time.

340
00:47:00,510 --> 00:47:01,428
Get your bag.

341
00:47:01,430 --> 00:47:02,430
Oh.

342
00:47:19,370 --> 00:47:20,950
Well, that's it. Here we are, hon.

343
00:47:21,290 --> 00:47:22,350
There's no convention hotel.

344
00:47:22,970 --> 00:47:27,010
It's a chalet. What are we doing here?
As a matter of fact, I told you a little

345
00:47:27,010 --> 00:47:27,788
white lie.

346
00:47:27,790 --> 00:47:29,450
I just wanted to spend the weekend with
you.

347
00:47:30,030 --> 00:47:32,030
That's all. What? I want you to drive me
home.

348
00:47:32,450 --> 00:47:33,730
What do you think I am?

349
00:47:34,210 --> 00:47:36,410
But, Rose Lee, come off it. It's not
what you think.

350
00:47:37,170 --> 00:47:38,930
You can sleep in the guest room if you
want to.

351
00:47:39,230 --> 00:47:40,810
You can even lock yourself up in it.

352
00:47:41,970 --> 00:47:42,970
Oh, come on.

353
00:47:43,690 --> 00:47:46,810
Let me take you to the room, and while
you unpack, I'll prepare a picnic.

354
00:47:47,090 --> 00:47:48,250
All right, I'll stay.

355
00:47:48,630 --> 00:47:51,910
But you've got to give me your word of
honor that you'll behave. I promise.

356
00:48:00,270 --> 00:48:01,810
I'm out of tea, so I made coffee.

357
00:48:04,310 --> 00:48:05,310
Oh.

358
00:48:06,650 --> 00:48:07,990
One lump or two? Just one.

359
00:48:08,210 --> 00:48:09,210
All right.

360
00:48:14,530 --> 00:48:15,530
Hmm.

361
00:48:18,750 --> 00:48:22,550
I find you a rather nice boy, George, so
I'll tell you the whole truth.

362
00:48:24,830 --> 00:48:27,590
My husband tends to tell me cock and
bull stories.

363
00:48:28,720 --> 00:48:31,820
For instance, I happen to know there's
no convention this week.

364
00:48:32,180 --> 00:48:33,240
Now, you got me worried.

365
00:48:33,840 --> 00:48:36,000
What are you saying? Nothing special.

366
00:48:37,100 --> 00:48:40,160
My guess is that they aren't shooting
clay pigeons at some fair.

367
00:48:41,060 --> 00:48:45,120
He probably conned your girl, Rosalie,
into spending the weekend with him. Oh,

368
00:48:45,140 --> 00:48:46,880
he usually does that with all his new
employees.

369
00:48:47,200 --> 00:48:48,460
You're lying through your teeth.

370
00:48:48,880 --> 00:48:52,840
Don't give me that crap. I know,
Rosalie, women aren't all bitches, you

371
00:48:53,840 --> 00:48:55,000
I'm no bitch either.

372
00:48:56,150 --> 00:48:59,310
It's simply that most girls seem
incapable of resisting my husband.

373
00:48:59,630 --> 00:49:00,910
Your girl's no different.

374
00:49:01,190 --> 00:49:04,090
He'll find a way to her. In fact, he's
very good.

375
00:49:05,210 --> 00:49:06,910
He's an exceptional lover.

376
00:49:07,210 --> 00:49:08,490
That's why I'm still around.

377
00:49:08,870 --> 00:49:11,090
I tell you what, I'm no slouch either
when it comes to that.

378
00:49:11,570 --> 00:49:13,530
Ah, well, prove it to me.

379
00:49:18,070 --> 00:49:20,110
All right, I'll prove it to you.

380
00:55:20,430 --> 00:55:21,950
Like it here? Sure do.

381
00:55:25,630 --> 00:55:26,770
So beautiful.

382
00:55:27,090 --> 00:55:28,090
What's that?

383
00:55:30,070 --> 00:55:31,070
Oops.

384
00:55:40,650 --> 00:55:45,210
Right here.

385
00:55:45,510 --> 00:55:47,790
Just the right place for a picnic. What
do you say?

386
00:55:57,900 --> 00:56:00,020
What I got in that basket is real
special.

387
00:56:32,110 --> 00:56:33,290
So I'll be able to read your mind.

388
00:56:33,810 --> 00:56:37,950
My mind is filled with the purest of
thoughts. And mine with impure. So let

389
00:56:37,950 --> 00:56:38,950
trade.

390
00:56:46,930 --> 00:56:47,930
Here's some more.

391
00:57:45,710 --> 00:57:47,850
It's made out of fish eggs. Don't lick
it, chew it.

392
00:57:48,230 --> 00:57:49,690
Goes by the name of caviar.

393
00:57:50,630 --> 00:57:51,630
Oh, little fish.

394
00:57:52,710 --> 00:57:53,649
Come on, come on.

395
00:57:53,650 --> 00:57:54,650
All right, I will.

396
00:57:55,690 --> 00:57:56,690
What do you say?

397
00:57:57,050 --> 00:57:58,050
Huh?

398
00:58:03,230 --> 00:58:04,230
I like it.

399
00:58:06,790 --> 00:58:08,810
It's true, George. You make love damn
well.

400
00:58:09,070 --> 00:58:12,450
I must say, Rosalie's got me real
puzzled. You keep any woman satisfied.

401
00:58:13,210 --> 00:58:15,550
We never got together long enough so I
could prove it to her.

402
00:58:15,850 --> 00:58:17,110
Ah, I see what you mean.

403
00:58:18,410 --> 00:58:22,770
Take my advice. If you ever find your
Rosalie again, don't keep her guessing.

404
00:58:22,990 --> 00:58:26,490
The quicker she finds out how good you
are, the better off she'll be. To be

405
00:58:26,490 --> 00:58:29,290
loved by a good lover is the best thing
that can happen to a girl.

406
00:58:29,530 --> 00:58:31,170
Next chance I get, she's in for it.

407
00:58:32,890 --> 00:58:36,430
Ah, if you agree, you and me can make a
pact, George.

408
00:58:37,090 --> 00:58:40,510
We're going to teach them a little
lesson they're not about to forget.

409
00:58:41,770 --> 00:58:45,850
A lesson? What kind of a lesson? Huh?
All right, then. Got an idea?

410
00:58:46,210 --> 00:58:47,210
Yes, I have.

411
00:58:47,450 --> 00:58:49,970
We'll be giving our annual mask ball
tomorrow.

412
00:58:50,690 --> 00:58:55,350
The guests are all supposed to arrive
wearing some mask, and no one is

413
00:58:55,350 --> 00:58:59,730
to know who's behind the masks. But I'm
sure to know what my husband and Rosalie

414
00:58:59,730 --> 00:59:00,730
are wearing.

415
00:59:01,910 --> 00:59:05,690
Let's you and me prepare a little
surprise for them. Then, with a bit of

416
00:59:05,730 --> 00:59:07,390
the girls will each get back her own
stud.

417
01:05:41,390 --> 01:05:44,450
Tell me, what if your wife finds out?
Why should she find out?

418
01:05:46,750 --> 01:05:49,170
I don't know, but I won't be able to
look her in the eyes tomorrow.

419
01:05:49,610 --> 01:05:50,850
She'd guess in a jiffy.

420
01:05:51,190 --> 01:05:53,290
Well, if you keep examining your toes,
she'll guess too.

421
01:05:53,750 --> 01:05:55,050
Huh? Come on, now.

422
01:05:56,470 --> 01:05:58,390
Don't worry. You'll be wearing a mask,
silly.

423
01:05:59,310 --> 01:06:01,050
You won't even know who you are. That's
right.

424
01:06:01,550 --> 01:06:03,050
I am being silly. I forgot.

425
01:06:04,290 --> 01:06:05,350
Come on, let's go.

426
01:06:41,920 --> 01:06:43,120
Huh? Hello, Morris.

427
01:06:43,340 --> 01:06:47,000
What makes you think I'm Morris? Who
else would be wearing a Russian shirt

428
01:06:47,000 --> 01:06:48,000
it's with kippah?

429
01:06:48,300 --> 01:06:49,440
Joe? No.

430
01:06:49,800 --> 01:06:51,220
Bill? No. Benny?

431
01:06:51,420 --> 01:06:52,238
Yes, Ken.

432
01:06:52,240 --> 01:06:53,360
Ronnie Regan. Ah.

433
01:06:59,400 --> 01:07:00,580
You're a chic chic.

434
01:07:01,160 --> 01:07:02,840
Petroleum is chic, then I guess I'm
chic.

435
01:07:24,330 --> 01:07:25,129
to make our move.

436
01:07:25,130 --> 01:07:28,610
I've got us two flowers so we can
recognize each other.

437
01:07:29,330 --> 01:07:30,430
They'll know our voices.

438
01:07:30,690 --> 01:07:31,830
Will you stop worrying?

439
01:07:32,070 --> 01:07:34,550
Voices sound like muffled inside a mask.
Yeah, sure.

440
01:07:41,210 --> 01:07:42,650
Hi. Hi, beautiful.

441
01:07:43,270 --> 01:07:44,790
My specialty is a kachuchka.

442
01:07:45,330 --> 01:07:48,530
Here, let me fasten that flower for you.
I wouldn't want it to get trampled in

443
01:07:48,530 --> 01:07:49,530
that feed.

444
01:07:50,070 --> 01:07:51,110
I look good, don't I?

445
01:07:52,770 --> 01:07:53,770
Where are you going?

446
01:07:53,980 --> 01:08:00,860
put on your mask here comes rosalie come

447
01:08:00,860 --> 01:08:07,240
on good luck there you are where have
you been all my life

448
01:08:07,240 --> 01:08:08,840
right here honey

449
01:08:39,879 --> 01:08:41,220
Your wife has noticed?

450
01:09:00,750 --> 01:09:01,648
You're beautiful.

451
01:09:01,649 --> 01:09:03,170
Why, thank you. Let's sit down.

452
01:09:10,189 --> 01:09:11,189
Shouldn't you know?

453
01:09:11,450 --> 01:09:12,450
Why not?

454
01:09:46,660 --> 01:09:47,660
Oh yeah.

455
01:10:39,720 --> 01:10:40,720
Come on.

456
01:10:41,620 --> 01:10:43,700
Let's crash when there's still room.
Okay.

457
01:10:50,800 --> 01:10:52,620
I love the way you dance.

458
01:10:56,200 --> 01:10:57,580
You're a pretty good dancer yourself.

459
01:10:58,780 --> 01:11:00,600
No. Let's get away from the crowd.

460
01:11:01,920 --> 01:11:04,420
Follow my lead. You know I'd never lead
you astray.

461
01:11:19,120 --> 01:11:20,120
I love the feel of your skin.

462
01:11:29,840 --> 01:11:30,840
Come here.

463
01:11:44,560 --> 01:11:46,040
I'm glad we brought our own sheep.

464
01:11:46,580 --> 01:11:47,960
They're part of my true self.

465
01:11:48,220 --> 01:11:49,039
You're kidding.

466
01:11:49,040 --> 01:11:52,060
No, my mother had one in the backyard
when I got married to show everybody I

467
01:11:52,060 --> 01:11:53,060
a virgin.

468
01:12:02,980 --> 01:12:05,420
Good God, you've got a beautiful body.

469
01:12:07,720 --> 01:12:08,720
Yeah.

470
01:12:47,560 --> 01:12:48,600
Look, it's midnight.

471
01:12:50,980 --> 01:12:53,900
It's midnight. Take off your mask. Let
the real party get underway.

472
01:12:57,360 --> 01:13:00,320
I'm getting you out right now. Get your
clothes on. Let's get out of this place.

473
01:13:00,380 --> 01:13:01,380
Come on.

474
01:13:04,360 --> 01:13:05,440
You like it, huh?

475
01:13:05,720 --> 01:13:09,180
Like the way the medicine man screws
you.

476
01:13:12,260 --> 01:13:13,820
I want to see your face.

477
01:13:14,080 --> 01:13:16,100
I bet you've got cum written all over
it.

478
01:13:23,850 --> 01:13:27,030
It'll sneak. That's a pretty dirty
trick. Yeah, and I forgive you for

479
01:13:27,030 --> 01:13:28,030
do it.

480
01:13:45,690 --> 01:13:46,810
Take off your dress.

481
01:25:40,360 --> 01:25:41,360
You know what?

482
01:25:41,480 --> 01:25:42,660
I'm glad to be here.

483
01:25:44,420 --> 01:25:45,420
Good night, Rosalie.

484
01:25:45,720 --> 01:25:47,680
Come in with me. I don't want to stay
alone tonight.

485
01:25:48,560 --> 01:25:49,560
You're kidding.

486
01:25:49,820 --> 01:25:53,300
If your mother catches me, she'll stick
a fork into me. You want her to kill me

487
01:25:53,300 --> 01:25:53,759
or what?

488
01:25:53,760 --> 01:25:54,760
I know you love me.

489
01:25:55,120 --> 01:25:58,120
I'll leave the door open for you. Wait
five minutes and come in.

490
01:25:58,900 --> 01:26:00,320
Make sure you don't make any noise.

491
01:26:22,700 --> 01:26:24,200
I think I'd better make up my will.

492
01:26:24,420 --> 01:26:25,540
Are you sure you're not asleep?

493
01:26:26,320 --> 01:26:27,580
We'll find out. Yeah.

494
01:34:04,620 --> 01:34:05,620
What are you doing here?

495
01:34:08,020 --> 01:34:09,280
What's more, you're not alone.

496
01:34:10,560 --> 01:34:11,720
I'm with my fiancé.

497
01:34:12,040 --> 01:34:13,240
George is my fiancé.

498
01:34:14,400 --> 01:34:15,940
But what's he doing here?

499
01:34:17,880 --> 01:34:22,380
Well, you see, what I'm doing is I was
asking for her hand. With your

500
01:34:22,380 --> 01:34:23,380
permission, of course, madame.

